10月5號,我Y.J.P.參加咗由盧總發起嘅「錯字澄教署」live版——北京路揾錯字行動。當日我哋一眾粵語協會會員分爲兩組,一齊掃街,成果豐碩。
記得嗰日我重未去到集合地點就喺路上揾住錯字先,可惜暫無發現(可能未夠細心啦,呵呵~~~)。之後見到盧總佢哋,就問:「你哋有冇斬獲啊?」點知盧總話「梗係有啦!」我心就諗:今日要加油啊!
臨出發之前,我哋傾咗一陣,期間我留意到附近一間食品店嘅大菜單上面有三個錯字,就問隔籬嘅ANL睇唔睇到,點知佢話已經影埋相。我心又諗:今日要再努力啲先得喇……
之後我哋分好組,出發~~~
好快趣我哋就有收穫——喺一間賣眼鏡嘅店鋪入邊,我發現一個價格牌上面將「一副眼鏡」嘅「副」寫成「付」。我基本肯定佢寫錯字,於是問咗吓ANL,佢都認爲寫錯。但係為咗百分百噉肯定,我攞出由饒秉才先生主編嘅《廣州音字典》,查得二字意思,知道確係應該寫「副」,噉我哋就向啲員工表明來意,睇吓可唔可以影張相噉。點知個經理竟然話個「付」字冇錯!咁啱嗰時我見到有另一個價格牌寫住個「副」字,就攞畀佢睇話「副」先啱。個經理只好承認寫錯咗,但係就點都唔畀我哋影相。噉我哋就冇影到相,只係將佢個招牌記喺心咯。
我哋繼續行。
由於適逢國慶黃金週,唔少商鋪都嚟「賀國慶」,但係我喺協亨手機城入邊發現咗一個「賀国庆」,明顯係繁簡亂用,影相!
之後嚟到体育名牌广场,喺一個上二樓嘅樓梯上方見到「体育名牌广场」下面嘅
英文係「SPORTS CHOPPING CENTER」,身為廣外學生嘅我對英文比較敏感,一眼就睇到。雖然我知道chop係咩意思,但係唔排除人哋特用,於是我攞出手機,查閲咗Cambridge Advanced Learner's Dictionary同Concise Oxford English Dictionary,發現shop同chop大纜都扯唔埋,應該商場係拼錯,影相!
又行咗冇耐,我又有斬獲,一個賣鞋檔嘅一塊價錢牌寫住「清仓狂减」,但係个「仓」字中間入邊冇咗個鈎,寫字「懶筆」之過,影相!
之後經過一啲賣小食嘅店鋪,除咗高頻錯字「尤魚」外,重畀我見到「烘倍」,唔通加倍烘咩!應該係「烘焙」吖嘛,影相!另外,我重同ANL討論過「煨」同「烩」,佢哋其實係兩种唔同嘅烹調方法,煨:用文火烧熟或加热;烩:菜炒熟后加芡粉拌和。
有一間賣珍珠奶茶嘅鋪頭啲錯字真係誇張:「我哋係即摇即卖!係我哋哩度先有嘎!」入邊竟有多隻錯字,繁簡混用+係喺唔分+懶音……影相!
……
我哋就係噉樣一路認認真真,仔細小心,各人都有斬獲,揾到唔少錯字。ANL更係揾到非常多嘅簡繁混用、亂用錯字。由於我喺呢方面功底唔狗,好多時候佢問我知唔知邊隻字錯咗,我都揾唔到,但係佢一指出,我就如恍然大悟。跟住ANL真係受益匪淺,唔單只揾到錯字,重對繁體字越來越有興趣。Yeah!
嗰日下晝,「掃街」完畢后我哋喺中央公園集中總結咗一日嘅成果,並安排好後續工作。
揾錯字工作必將繼續落去,大家要畀足心機,規範我哋嘅文字。下次應該會有更多人參與,大家一齊努力喇! ^o^

[
本帖最後由 YJP 於 2007-10-29 09:11 編輯 ]