中級會員
廣東電視珠江臺7點劇場:
版頭打豎手寫體
聊
齋
志
异
半簡繁嘅書寫方式,顯得整句話頭重腳輕。
正確應該係
誌
異
查看詳細資料
TOP
超級版主
新仔
好多地方都係咁,一個標題入面一個字繁體,一個字簡體,好似廣外個名咁,不倫不類
查看個人網站
版主
原帖由 Yanaki220 於 2007-12-13 06:58 發表 好多地方都係咁,一個標題入面一個字繁體,一個字簡體,好似廣外個名咁,不倫不類
呢個「東」字嘅行草寫法一路以來都係咁架, 簡體字都係用「草書入楷」先有個「东」字。所以見到啲行書招版全部繁體夾一個「东」字係正路。
至於個「語」字個言字旁,如果寫草書就可以撩到簡體字咁款,但係佢呢句嘢係行書就唔應該寫成咁。
重有,古代時常以「志」通「誌」,反之則不行。好似「三國誌」、「三國志」古書中兩者都唔少啦。
花仔
無視與不羈
廣外個招牌我晨早留意到,亦都問過人,聽講係用毛體字,喺毛澤東啲作品入面逐個字執出嚟拼湊而成嘅(所以冇落款)。
註冊會員
呵呵 这样的太多了 不过是不是老毛的手笔还真的不知道