版主
救世者 闻煮档档魁
由刘天赐、陶杰主持嘅清谈节目《斑马在线》逢星期一到五晚十点半,喺亚洲电视本港台播出。
个节目本身就唔错嘅,不过可惜啲字幕好多错字。
就好似寻晚就有若干错字,但我暂时就只记得「过一栋」--应该系「过一戙」先啱!
各位睇到重有咩错字嘅,可以喺后面加上去。
搜索更多相關主題的帖子: 刘天赐 陶杰 斑马在线 过一戙
查看個人網站
查看詳細資料
TOP
管理員
納稅人話事
亞視《斑馬在線》第一集字幕錯字
http://bbs.cantonese.org.cn/viewthread.php?tid=8338&extra=page%3D1
现场直播:
「o赵完唱」应该系「噍完唱」!
陶杰话「戴安娜嫁畀查尔斯……」,字幕居然打「戴安娜下嫁查尔斯……」,错得好交关!
寻晚陶生成晚将「亢龙有悔」讲成系「杭龙有悔」。
「亢」应该系读「抗」,例如我哋平时会接触到嘅「甲亢」、「高亢」、「不卑不亢」、「亢奋」……嘅「亢」都系读「抗」。
唔好以为「亢龙有悔」系「降龙十八掌」嘅招式,就讲成系「杭龙有悔」,「亢龙有悔」系出自《易经》,金庸只不过系借用咗其中某啲「经文」--其实系「卦辞」,去命名佢啲武功招式而已!
琴晚三個主持都係讀「杭」嘅。以前睇電視電影都係讀「杭」,睇嚟導演監製嘅質素都有待提高。
喺度搵多啲錯字,可以一次過send畀亞視。
趁佢卖紧广告,记录一下:
头先字幕里面,将「在所不辞」写成「在所不持」。
頭先劉天賜講「波羅雞一味靠黐」,亞視個字幕寫成「菠蘿雞」。
劉生喺幾年前港臺嘅《俗語趣談》講過呢個詞:
今晚講韋小寶,陶傑話「校長、阿Sir、啲Miss」,個字幕就打咗「校長、常的女教師」……ATV做字幕嗰班廢柴應該炒啦。