發新話題
打印

��媒體錯字�� 《斑马在线》错字

《斑马在线》错字

刘天赐陶杰主持嘅清谈节目《斑马在线》逢星期一到五晚十点半,喺亚洲电视本港台播出。

 

个节目本身就唔错嘅,不过可惜啲字幕好多错字。

 

就好似寻晚就有若干错字,但我暂时就只记得「过一栋」--应该系「过一戙」先啱!

 

各位睇到重有咩错字嘅,可以喺后面加上去。

卢总有嘢讲:http://general-lo.blogcn.com
支持本地化,抵制普通话;实现国际化,推广广州话!

TOP

亞視《斑馬在線》第一集字幕錯字

http://bbs.cantonese.org.cn/viewthread.php?tid=8338&extra=page%3D1

以上資料由粵語協會Send畀你

TOP

现场直播:

 

「o赵完唱」应该系「噍完唱」!

 

陶杰话「戴安娜嫁畀查尔斯……」,字幕居然打「戴安娜下嫁查尔斯……」,错得好交关!

卢总有嘢讲:http://general-lo.blogcn.com
支持本地化,抵制普通话;实现国际化,推广广州话!

TOP

寻晚陶生成晚将「亢龙有悔」讲成系「杭龙有悔」。

 

「亢」应该系读「抗」,例如我哋平时会接触到嘅「甲亢」、「高亢」、「不卑不亢」、「亢奋」……嘅「亢」都系读「抗」。

 

唔好以为「亢龙有悔」系「降龙十八掌」嘅招式,就讲成系「杭龙有悔」,「亢龙有悔」系出自《易经》,金庸只不过系借用咗其中某啲「经文」--其实系「卦辞」,去命名佢啲武功招式而已!

卢总有嘢讲:http://general-lo.blogcn.com
支持本地化,抵制普通话;实现国际化,推广广州话!

TOP

琴晚三個主持都係讀「杭」嘅。以前睇電視電影都係讀「杭」,睇嚟導演監製嘅質素都有待提高。

 

喺度搵多啲錯字,可以一次過send畀亞視。

以上資料由粵語協會Send畀你

TOP

趁佢卖紧广告,记录一下:

头先字幕里面,将「在所不辞」写成「在所不持」。

卢总有嘢讲:http://general-lo.blogcn.com
支持本地化,抵制普通话;实现国际化,推广广州话!

TOP

頭先劉天賜講「波羅雞一味靠黐」,亞視個字幕寫成「菠蘿雞」。

 

劉生喺幾年前港臺嘅《俗語趣談》講過呢個詞:

以上資料由粵語協會Send畀你

TOP

今晚講韋小寶,陶傑話「校長、阿Sir、啲Miss」,個字幕就打咗「校長、常的女教師」……ATV做字幕嗰班廢柴應該炒啦。

以上資料由粵語協會Send畀你

TOP

我怀疑啲字幕都系外判嘅--家下呢个年代,乜都话「开源节流」,结果「流」系节咗,但质素就保证唔到,最终连「源」都「截」埋!
卢总有嘢讲:http://general-lo.blogcn.com
支持本地化,抵制普通话;实现国际化,推广广州话!

TOP

發新話題